少し前、近所の子どもたちがよく”かくれんぼ遊び”をしていたのですが、鬼を決める決め方が、面白そうだったので、教えてもらいました。
数の少ないほうが勝ち。それを続けていき、鬼を決めていきます。 なので、3人以上でないと成り立ちません。
本当は、子どもたちが遊んでる写真を撮りたかったんですが、かくれんぼブームが過ぎたようで、チャンスを逃しました。
仕方ないので、身内で完全なるやらせ写真です。
ホンピンパ♪という響きが、インドネシア語らしくなく、呪文のようで、とても新鮮です。
子どもたちの声でホンピンパが聞こえてくると妙に、和みます。
ちなみに、じゃんけんもあります。
日本と同じ、グーチョキパーの 紙、はさみ、石バージョンと、象、蟻、人バージョンがあるみたいです。
蟻>象
象>人
人>蟻
でも、近所の子どもたちは、あまり使わないのか、「あれ?どうやっけ?」とうろ覚えながら教えてくれました。
ブログランキングに参加しています。
励みになりますので、クリックよろしくお願いいたします!
コメント
ミナン族出身のエリー・カシムの古いCDのなかに「オンピンパ」という
明るく楽しげな曲が入っています。
「オンピンパ」という言葉が何度も繰り返されて、何かの呪文みたい….とかは
思っていましたが、でも「グーチョキパー」の意味だったとは。
あ、ホンピンパじゃなく、オンピンパです。
でも地方による発音の多少の違いはあって当然と思われます。
みかんさん
へぇー、そうなんですか!
ミナンというと、スマトラですし、そのくらいの地域差はありそうですね。
今も、子供向けのテレビ番組で「ホンピンパ」という番組があったりします。